Притчи 29:27 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Мерзок праведникам беззаконник, а нечестивцам мерзок честный человек. Больше версийВосточный Перевод Нечестивые – мерзость для праведников, а честные – мерзость для неправедных. Восточный перевод версия с «Аллахом» Нечестивые – мерзость для праведников, а честные – мерзость для неправедных. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Нечестивые – мерзость для праведников, а честные – мерзость для неправедных. Святая Библия: Современный перевод Добрым людям мерзки неправедные, а злым мерзки живущие праведно. Синодальный перевод Мерзость для праведников — человек неправедный, и мерзость для нечестивого — идущий прямым путем. Новый русский перевод Нечестивые — мерзость для праведников, а честные — мерзость для неправедных. |
Слова Агура, сына Яке, собирателя пословиц. Сказал сей муж: «Я изнемог, о Боже, я изнемог, о Боже, обессилел!
В первый же месяц избавился я от трех пастухов; ибо терпению моему пришел конец, да и они тоже не смогли более выносить меня.
Будут тогда предавать вас на мучения и будут вас убивать, и ненавидеть вас будут из-за Меня все народы.
Я передал им слово Твое, и мир возненавидел их, потому что не от мира они, как и Я не от мира.
ибо мир не может вас ненавидеть. А Меня ненавидит он, потому что Я говорю, что дела его злы.