Притчи 24:10 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Если в день беды ты поник, как же ничтожна твоя сила! Больше версийВосточный Перевод Если ты дал слабину в день беды, то сила твоя ничтожна. Восточный перевод версия с «Аллахом» Если ты дал слабину в день беды, то сила твоя ничтожна. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Если ты дал слабину в день беды, то сила твоя ничтожна. Святая Библия: Современный перевод Если слаб ты во времена беды, значит, ты действительно слаб. Синодальный перевод Если ты в день бедствия оказался слабым, то бедна сила твоя. Новый русский перевод Если ты дал слабину в день беды, то сила твоя ничтожна. |
Не падайте духом, не пугайтесь слухов, что ходят по стране, не утихая из года в год: „Расправы начнутся в стране, властитель на властителя восстанет“.
И вот что еще должны сказать приставники: „Кто малодушен и робок, пусть тоже домой возвращается, дабы робость эта не передалась братьям его“.
„Знаю, что там, где живешь ты, утвердил свой престол сатана. Но ты по-прежнему предан Мне и не отрекся от веры в Меня даже и после того, как в городе вашем, там, где живет сатана, был убит Мой верный свидетель Антипа.
Сказал Давид себе самому: «Когда-нибудь я погибну от рук Саула! Лучше мне скорее бежать от него в землю филистимлян — тогда Саул перестанет искать меня в Израиле, и я избегу рук его».