Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Притчи 17:18 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Безрассуден тот, кто берет на себя долг другого, ручается за соседа.

См. главу

Больше версий

Восточный Перевод

Лишь неразумный человек даёт залог, чтобы ручаться за другого.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Лишь неразумный человек даёт залог, чтобы ручаться за другого.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Лишь неразумный человек даёт залог, чтобы ручаться за другого.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Только глупый берёт на себя ответственность за долги другого.

См. главу

Синодальный перевод

Человек малоумный дает руку и ручается за ближнего своего.

См. главу

Новый русский перевод

Лишь неразумный человек дает залог, чтобы ручаться за другого.

См. главу
Другие переводы



Притчи 17:18
5 Перекрёстные ссылки  

Кто за чужого человека поручился — обрек себя на беду, кто ненавидит обязательство за долг другого — живет в безопасности.


У того, кто за чужого поручился, — отнимут последнюю одежду, возьмут ее в залог за других.


Кто бедного угнетает ради достатка и взятки дает богачу — обнищает.