Кто за чужого человека поручился — обрек себя на беду, кто ненавидит обязательство за долг другого — живет в безопасности.
Притчи 17:18 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Безрассуден тот, кто берет на себя долг другого, ручается за соседа. Больше версийВосточный Перевод Лишь неразумный человек даёт залог, чтобы ручаться за другого. Восточный перевод версия с «Аллахом» Лишь неразумный человек даёт залог, чтобы ручаться за другого. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Лишь неразумный человек даёт залог, чтобы ручаться за другого. Святая Библия: Современный перевод Только глупый берёт на себя ответственность за долги другого. Синодальный перевод Человек малоумный дает руку и ручается за ближнего своего. Новый русский перевод Лишь неразумный человек дает залог, чтобы ручаться за другого. |
Кто за чужого человека поручился — обрек себя на беду, кто ненавидит обязательство за долг другого — живет в безопасности.
У того, кто за чужого поручился, — отнимут последнюю одежду, возьмут ее в залог за других.