Иосиф был правителем Египта, он и продавал зерно всем жителям той страны. Братья пришли к нему и поклонились ему до земли.
Притчи 11:26 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Проклянут люди того, кто припрятал зерно, а голову продающего хлеб венчает благословение. Больше версийВосточный Перевод Того, кто прячет зерно, народ проклинает, но кто готов продавать, увенчан благословением. Восточный перевод версия с «Аллахом» Того, кто прячет зерно, народ проклинает, но кто готов продавать, увенчан благословением. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Того, кто прячет зерно, народ проклинает, но кто готов продавать, увенчан благословением. Святая Библия: Современный перевод Проклят жадный человек, не продающий зерно, но благословен тот, кто продаёт зерно, чтобы накормить других. Синодальный перевод Кто удерживает у себя хлеб, того клянет народ; а на голове продающего — благословение. Новый русский перевод Того, кто прячет зерно, народ проклинает, но кто готов продавать, увенчан благословением. |
Иосиф был правителем Египта, он и продавал зерно всем жителям той страны. Братья пришли к нему и поклонились ему до земли.
Иосиф собрал всё серебро, какое только было в земле египетской и земле ханаанской, за зерно, которое у него покупали; и вырученное от продажи серебро внес в казну фараона.
Кто нищему подает — не обеднеет, кто взгляд от него отводит — на себя проклятья навлекает.