Притчи 1:31 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Они будут пожинать плоды своих поступков, злыми замыслами своими насытятся. Больше версийВосточный Перевод то они будут вкушать горькие плоды своих деяний и получат сполна от своих замыслов. Восточный перевод версия с «Аллахом» то они будут вкушать горькие плоды своих деяний и получат сполна от своих замыслов. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) то они будут вкушать горькие плоды своих деяний и получат сполна от своих замыслов. Святая Библия: Современный перевод Они лишь следовали своим собственным желаниям, и тем самым навлекли на себя заслуженную погибель. Синодальный перевод за то и будут они вкушать от плодов путей своих и насыщаться от помыслов их. Новый русский перевод то они будут есть плоды своего пути и получат сполна от своих замыслов. |
Потому и Я решу осмеянию подвергнуть их: чего боятся они, то и наведу на них — ведь взывал Я к ним, а они не отвечали, говорил — не слушали, творили они, что Я считаю злом, избрали, что Мне неугодно».
И люди, которым они пророчествуют, падут от меча и голода, мертвые тела их будут разбросаны по улицам Иерусалима, и некому будет похоронить их — ни их самих, ни жен их, ни сыновей, ни дочерей. Я обращу против них самих творимое ими зло!
Накажет тебя твое злодеяние, обернется против тебя вероломство. Посмотри и опомнись: горько и пагубно для тебя оставлять Господа, Бога твоего. Но нет у тебя трепета передо Мной», — это слово Владыки, Господа Воинств.
Я воздам вам по делам вашим, — говорит Господь, — Я подожгу чертог из леса ливанского, и огонь поглотит всё вокруг“».
Слушай и ты, земля: вот навлеку Я бедствие на этот народ, плод их замыслов злобных, потому что они не внимали слову Моему и Закон Мой отвергли.
Потому изолью Я на них Свой гнев, истреблю огнем Своей ярости, обрушу им на голову их злые дела, что они совершили“», — таково слово Владыки Господа.