Скажу я Богу, Скале моей: «Почему Ты забыл меня? Почему в печали я должен ходить, врагом угнетенный?»
От Матфея 5:43 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Вы слышали, что было сказано: „Люби ближнего своего и ненавидь врага своего“. Больше версийВосточный Перевод – Вы слышали, что было сказано: «Люби ближнего твоего и ненавидь врага твоего». Восточный перевод версия с «Аллахом» – Вы слышали, что было сказано: «Люби ближнего твоего и ненавидь врага твоего». Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) – Вы слышали, что было сказано: «Люби ближнего твоего и ненавидь врага твоего». перевод Еп. Кассиана Вы слышали, что было сказано: «Возлюби ближнего твоего и возненавидь врага твоего». Библия на церковнославянском языке Слышасте, яко речено есть: возлюбиши искренняго твоего и возненавидиши врага твоего. Святая Библия: Современный перевод «Вы слышали слова: „Люби ближнего своего, но возненавидь своего врага”. |
Скажу я Богу, Скале моей: «Почему Ты забыл меня? Почему в печали я должен ходить, врагом угнетенный?»
Не мсти и злобы не таи ни к кому из сынов народа твоего. Люби ближнего своего, как самого себя. Я — Господь.
Вы слышали, что праотцам вашим было сказано: „Не убивай!“ Если же убьет кто, должен ответить перед судом.
Не могут быть приняты в общину Господню и аммонитянин, и моавитянин, равно и все потомки их вплоть до десятого поколения; и это на все времена.
Если всегда исполняете Закон вышний так, как в Писании сказано: «Возлюби ближнего своего, как себя самого», — хорошо делаете.
Заповедь, которую оставил нам Христос, о том и говорит: любящий Бога должен и брата своего любить.