Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Матфея 23:24 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Слепые поводыри! Вы отцеживаете комара, а верблюда проглатываете.

См. главу

Больше версий

Восточный Перевод

Слепые поводыри! Вы отцеживаете комара из вашего питья, а верблюда проглатываете.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Слепые поводыри! Вы отцеживаете комара из вашего питья, а верблюда проглатываете.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Слепые поводыри! Вы отцеживаете комара из вашего питья, а верблюда проглатываете.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

Вожди слепые, оцеживающие комара и проглатывающие верблюда!

См. главу

Библия на церковнославянском языке

Вожди слепии, оцеждающии комары, велблуды же пожирающе.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Поводыри слепые! Вы убираете из чаши с питьём комара, а затем проглатываете верблюда.

См. главу
Другие переводы



От Матфея 23:24
11 Перекрёстные ссылки  

Вожди сбивают народ с пути, и блуждает он, ведомый ими;


Оставьте их! Это слепые поводыри [слепых], а когда слепой слепого ведет, оба упадут в яму».


И еще говорю вам: легче верблюду пройти сквозь игольное ушко, чем войти богатому в Царство Божие».


Горе вам, слепые поводыри! Вы говорите: „Если кто поклянется Храмом, это его ни к чему не обязывает, а если кто поклянется золотом Храма, тот связанклятвой“.


Как можешь говорить брату своему: „Дай-ка выну соринку из глаза твоего“, когда у самого в глазу бревно?


Рано утром повели Иисуса от Каиафы в преторий. Но в помещение иудеи не вошли, чтобы им не оскверниться, иначе не смогли бы они участвовать в пасхальном празднестве.


«Не Его, Варавву!» — закричали иудеи в ответ. А Варавва тот был разбойником.


Но жене земля помогла: открыла она уста свои и поглотила реку, которую послал дракон из пасти своей.