Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Луки 12:43 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Блажен тот слуга, которого господин, придя, найдет поступающим точно так.

См. главу

Больше версий

Восточный Перевод

Благословен тот раб, которого хозяин, когда вернётся, найдёт поступающим так.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Благословен тот раб, которого хозяин, когда вернётся, найдёт поступающим так.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Благословен тот раб, которого хозяин, когда вернётся, найдёт поступающим так.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

Блажен раб тот, которого господин его, придя, найдет поступающим так.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

Блажен раб той, егоже пришед господь его обрящет творяща тако:

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Блажен слуга, чей господин, вернувшись, застанет его за исполнением своих обязанностей.

См. главу
Другие переводы



От Луки 12:43
8 Перекрёстные ссылки  

От громких стенаний моих от меня лишь кожа да кости остались.


Кто стережет смоковницу — вкусит плодов ее, кто оберегает господина своего — будет в почете.


Блажен тот, кто так живет, человек, который держится правды: соблюдает субботу, святость ее хранит, руки свои удерживает от всякого зла.


Блажен раб, которого господин его, придя, найдет за порученным делом.


Блаженны слуги те, которых господин, вернувшись, бодрствующими найдет. Заверяю вас, сам он, одежды свои подоткнув, позовет слуг к столу, подойдет и станет им служить.


И Господь так ответил на это: «Представьте себе верного и разумного управляющего, которого господин может поставить над всей прислугой своей, чтобы каждому раздавать пищу вовремя.


Заверяю вас, он поставит его управлять всем своим имуществом.


В чаянии сего живите, дорогие мои, стремитесь к тому, чтобы нашел Он вас в тот День незапятнанными и непорочными, исполненными мира.