Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Исход 5:17 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

«Да вы совсем обленились, — сказал им фараон. — Стали ленивы, потому и твердите: „Пойдем в пустыню, принесем жертвы Господу нашему!“

См. главу

Больше версий

Восточный Перевод

Фараон сказал: – Лентяи, вот вы кто, лентяи! Поэтому вы и говорите: «Пойдём, принесём жертву Вечному».

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Фараон сказал: – Лентяи, вот вы кто, лентяи! Поэтому вы и говорите: «Пойдём, принесём жертву Вечному».

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Фараон сказал: – Лентяи, вот вы кто, лентяи! Поэтому вы и говорите: «Пойдём, принесём жертву Вечному».

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Фараон же ответил: «Вы обленились и не хотите работать. Поэтому и просите отпустить вас, потому и хотите уйти отсюда и принести жертвы Господу.

См. главу

Синодальный перевод

Но он сказал [им]: праздны вы, праздны, поэтому и говорите: пойдем, принесем жертву Господу.

См. главу

Новый русский перевод

Фараон сказал: — Лентяи, вот вы кто — лентяи! Поэтому вы и говорите: «Пойдем, принесем жертву Господу».

См. главу
Другие переводы



Исход 5:17
6 Перекрёстные ссылки  

Соломы нам, рабам твоим, больше не дают, а кирпичей делать заставляют столько же! Посмотри, как избиты твои рабы, и виновны в том твои люди».


Сейчас же отправляйтесь на работу! Соломы вам больше не дадут, а положенное число кирпичей делайте!»


А кирпичей требуйте с них, как и прежде, — ни кирпичом меньше. Совсем обленились они, потому и кричат: „Пойдем в пустыню, принесем жертвы Богу нашему!“


Ученики вознегодовали, увидев это: «К чему такая расточительность?


А вам надо больше трудиться не ради тленной пищи, но ради той, что вечную жизнь в себе несет. Пищу эту даст вам Сын Человеческий, ибо отметил Его печатью Своею Бог Отец».