Исход 10:22 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Моисей простер руку к небу — и целых три дня пребывал весь Египет в полнейшей тьме. Больше версийВосточный Перевод Муса поднял руку к небу, и непроницаемая тьма покрыла Египет на три дня. Восточный перевод версия с «Аллахом» Муса поднял руку к небу, и непроницаемая тьма покрыла Египет на три дня. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Мусо поднял руку к небу, и непроницаемая тьма покрыла Египет на три дня. Святая Библия: Современный перевод Моисей поднял руку к небу, и Египет покрыло облако тьмы, которая стояла над Египтом три дня. Синодальный перевод Моисей простер руку свою к небу, и была густая тьма по всей земле Египетской три дня; Новый русский перевод Моисей поднял руку к небу, и непроницаемая тьма покрыла Египет на три дня. |
И всё же народ так и стоял в отдаленье, наблюдая за тем, как Моисей приблизился к той мгле, где ждал его Бог.
на землю взор обратят — там лишь горе и мрак, уныние и страдание; и будут они повергнуты во тьму. Но тот, кто угнетаем прежде был, не будет более пребывать во тьме.
И когда ты будешь угасать по воле Моей, Я скрою небо, звезды спрячу во мраке, солнце закрою тучей, и луна не даст света.
Скрою во мраке все небесные светила над тобой и тьму наведу на твою землю, — таково слово Владыки Господа. —
Солнце померкнет, и луна станет как кровь пред наступлением Дня Господня — страшного и великого».
Подошли вы и стали у подножья горы; пылала она огнем, достигавшим до самого неба, хотя и была внизу окружена темным облаком и мраком.
Господь сказал это всему множеству народа вашего, собравшемуся у горы. Говорил Он повергающим в трепет голосом, звучавшим из огня, облака и тьмы. К словам этим Он ничего более не добавил. А затем Он записал сказанное на двух каменных скрижалях и передал их мне.
Пятый вылил чашу свою на престол зверя — мраком покрылось царство его. Люди кусали языки свои от боли,