Всадник выехал им навстречу и сказал: «Царь спрашивает, с добром ли идете?» «Какое тебе дело, с добром ли мы пожаловали или нет? — отвечал Иегу. — Поворачивай и следуй за мной!» А дозорный крикнул: «Посыльный добрался до них, но не возвращается!»
Исаия 48:22 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова «Нечестивым же мира не видать», — говорит Господь. Больше версийВосточный Перевод – Но нет мира нечестивым, – говорит Вечный. Восточный перевод версия с «Аллахом» – Но нет мира нечестивым, – говорит Вечный. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) – Но нет мира нечестивым, – говорит Вечный. Святая Библия: Современный перевод «Но нечестивым, — говорит Господь, — нет и не будет мира». Синодальный перевод Нечестивым же нет мира, говорит Господь. Новый русский перевод «Но нет мира нечестивым», — говорит Господь. |
Всадник выехал им навстречу и сказал: «Царь спрашивает, с добром ли идете?» «Какое тебе дело, с добром ли мы пожаловали или нет? — отвечал Иегу. — Поворачивай и следуй за мной!» А дозорный крикнул: «Посыльный добрался до них, но не возвращается!»
Отправили второго всадника, тот подъехал к ним и сказал: «Царь спрашивает, с добром ли пришли?» «Какое тебе дело, с добром ли мы пожаловали или нет? — отвечал Иегу. — Поворачивай и следуй за мной!»
Слушайте меня, побережья, внимайте, далекие народы! От самого рождения призвал меня Господь, еще во чреве матери мне имя дал.
А нечестивые — что волнующееся море, не может оно успокоиться, ил и грязь несут его воды».
А когда будут выходить из города — увидят трупы людей, что восстали против Меня, и червь, пожирающий их, не исчезнет, и пламя, сжигающее их, не угаснет, мерзостью будут они для всех живущих».
и сказал: «Если бы и ты мог узнать в сей день, что ведет тебя к миру! Но теперь это сокрыто от глаз твоих.