От Иоанна 8:15 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Вы по меркам мирским судите, Я же вообще никого не сужу. Больше версийВосточный Перевод Вы судите по человеческим меркам, Я же не сужу никого. Восточный перевод версия с «Аллахом» Вы судите по человеческим меркам, Я же не сужу никого. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Вы судите по человеческим меркам, Я же не сужу никого. перевод Еп. Кассиана Вы по плоти судите, Я не сужу никого. Библия на церковнославянском языке вы по плоти судите, аз не сужду ни комуже: Святая Библия: Современный перевод Вы судите согласно человеческим меркам, а Я никого не сужу. |
Потому и закон не имеет силы, и суду правому хода нет, ведь злодей запугивает честного человека — оттого и выходит суд неправедный».
Но Иисус ответил тому человеку: «Друг, кто поставил Меня над вами судьей или посредником в вашем споре?»
А что до того, кто слова Мои слышит, но ими пренебрегает, не судья Я ему, ведь Я пришел не судить мир, а чтобы спасти его.
«Царство Мое не от мира сего, — сказал Иисус. — Будь от мира оно сего, боролись бы подданные Мои, чтобы не был Я выдан иудейским властям; но Царство Мое не отсюда».
Не для того Бог послал Сына в мир, чтобы Он судил его, но чтобы спасен был мир через Него.
«Никто, Господин», — ответила она. «Не осуждаю и Я тебя, — сказал Иисус. — Ступай домой [и] больше не греши отныне».]]
Нет тебе поэтому, кто бы ни был ты, извинения, коли судишь других; ибо, другого судя, ты ведь и себя осуждаешь, потому что и ты, других осуждающий, то же самое делаешь.
Так что ни о ком отныне мы не судим только по человеческим понятиям. Если прежде мы и Христа так понимали, то теперь уже не так знаем Его.
если так по-разному относитесь вы к братьям, не оказываетесь ли судьями, да к тому же еще и со скверными мыслями?
Но Господь сказал Самуилу: «Не смотри на его красоту и высокий рост, не его Я избрал. Ведь Я смотрю не так, как смотрит человек: люди смотрят на внешность, а Господь взирает на сердце».