Надо ль мне бояться во время смутное, когда зло предателей, по пятам идущих, меня окружает?
Иеремия 6:24 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Мы услышали эту весть, и опустились руки, страх объял нас, пронзили боли, как у роженицы. Больше версийВосточный Перевод Мы услышали весть о них, и руки у нас опустились. Пронзила нас боль, охватили муки, как женщину в родах. Восточный перевод версия с «Аллахом» Мы услышали весть о них, и руки у нас опустились. Пронзила нас боль, охватили муки, как женщину в родах. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Мы услышали весть о них, и руки у нас опустились. Пронзила нас боль, охватили муки, как женщину в родах. Святая Библия: Современный перевод Мы весть о них услышали, и страх нас охватил. Мы пойманы в капканы наших бед, страдаем от боли словно роженица. Синодальный перевод Мы услышали весть о них, и руки у нас опустились, скорбь объяла нас, муки, как женщину в родах. Новый русский перевод Мы услышали весть о них, и руки у нас опустились. Пронзила нас боль, охватили муки, как женщину в родах. |
Надо ль мне бояться во время смутное, когда зло предателей, по пятам идущих, меня окружает?
Потому боль нестерпимая охватила чрево мое, муки меня объяли, подобные родовым схваткам: скрутило меня — ничего не слышу, страшно мне — не вижу ничего.
День за днем, с утра и до самого вечера волны его будут обрушиваться на вас, не зная пощады». Ужас охватит вас, когда поймете слова эти!
Что ты скажешь, когда Он поставит начальниками над тобой тех, коих ты сама к себе приохотила? Не придется ли тебе кричать от боли, как роженице?
Восседающая на Ливане, устроившая гнездо свое среди кедров, будешь стонать ты, сраженная болью, подобной родовым схваткам.
Подумайте, сами себя спросите: ведь не может родить мужчина? Но что Я вижу? Вот мужчины руками обхватили себя за бедра, как роженицы. Боль исказила их лица, покрыла бледностью.
Крик слышу Я, подобный крику роженицы, вопль, как у рожающей в первый раз, — надрывный голос дочери Сиона; протягивает она свои руки: „Горе мне, погибаю я на глазах у своих убийц“».
Возьмет он города и захватит крепости, и сердца воинов Моава в тот день затрепещут, как сердце роженицы.
Услышал царь вавилонский эту весть, опустились у него руки, страх объял его, пронзили боли, как у роженицы.
Услышал я — затрепетало сердце, при вести этой задрожали губы, я ослабел, и ноги мои подкосились. Но я буду спокойно ожидать, когда беда найдет на наших притеснителей.
Когда заговорят люди: «Наконец-то воцарились мир и безопасность!» — тогда и настигнет их гибель, столь же внезапная, как муки родовые у носившей во чреве своем, — и не избежать им этого.