Иеремия 49:11 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Но оставь сирот своих, Я сохраню им жизнь, и вдовы твои на Меня пусть уповают». Больше версийВосточный Перевод Оставь своих сирот, Я защищу их; твои вдовы могут надеяться на Меня. Восточный перевод версия с «Аллахом» Оставь своих сирот, Я защищу их; твои вдовы могут надеяться на Меня. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Оставь своих сирот, Я защищу их; твои вдовы могут надеяться на Меня. Святая Библия: Современный перевод осиротеют дети, и не на кого будет надеяться жёнам». Синодальный перевод Оставь сирот твоих, Я поддержу жизнь их, и вдовы твои пусть надеются на Меня. Новый русский перевод Оставь своих сирот, Я защищу их; твои вдовы могут надеяться на Меня». |
Ненавидящих меня безо всякого повода больше, чем волос на моей голове; погубить меня хотят люди сильные, врагами мне стали они без всякой на то причины. Заставляют меня вернуть им то, на что я не посягал.
Не притесняйте ни вдов, ни сирот, ни пришлых людей, ни бедняков; зла друг против друга не замышляйте“».
«Я иду, близок час суда Моего, и Я немедля обличу чародеев и прелюбодеев, тех, кто ложно клянется и угнетает наемных работников, обижает вдову и сироту, странника гонит и не благоговеет предо Мною», — говорит Господь Воинств.
Заботится Он о том, чтобы с вдовой и сиротой справедливо обходились. Любовь Свою являет Он и к живущим среди вас переселенцам, даруя им хлеб и одежду.
Настоящая вдова, даже оставшись в совершенном одиночестве, живет надеждою на Бога, дни и ночи проводит в молитвах к Нему и просит Его о помощи,
Заботиться о сиротах и вдовах, в нужде пребывающих, ограждать себя от скверн мира сего — вот что значит быть действительно благочестивым, чистым и непорочным пред Богом, Отцом нашим.