Сколько еще скорбеть земле и сохнуть траве на поле? Из-за нечестия живущих на ней гибнут и звери, и птицы, потому что люди говорят: «Бог не увидит нашей кончины».
Иеремия 4:25 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Смотрю — и не вижу кругом ни души, прочь улетели все небесные птицы. Больше версийВосточный Перевод Я смотрю – и нет никого, и все птицы разлетелись. Восточный перевод версия с «Аллахом» Я смотрю – и нет никого, и все птицы разлетелись. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Я смотрю – и нет никого, и все птицы разлетелись. Святая Библия: Современный перевод Я оглянулся, но не было нигде людей, и разлетелись в небе птицы. Синодальный перевод Смотрю, и вот, нет человека, и все птицы небесные разлетелись. Новый русский перевод Я смотрю, и нет никого, и все птицы разлетелись. |
Сколько еще скорбеть земле и сохнуть траве на поле? Из-за нечестия живущих на ней гибнут и звери, и птицы, потому что люди говорят: «Бог не увидит нашей кончины».
Горы Я буду оплакивать, причитая, о пастбищах степных песнь скорбную петь, ибо всё разорено — не ходит там никто, и блеянья стад не услышишь. Разлетелись небесные птицы, разбежались все звери.
Могу ли Я не взыскать с них за это? — вопрошает Господь. — И народу такому, как этот, могу ли Я не воздать по заслугам?
Затрепещут передо Мной рыбы морские, и птицы небесные, и звери полевые, и все пресмыкающиеся, что ползают по земле, и все люди, обитающие на земле. Горы обрушатся, падут утесы и стены рухнут на землю.