Тогда сказал Бог: «Создадим человека по образу Нашему, по подобию Нашему, чтобы властвовал он над рыбами, в воде живущими, и птицами, под небом парящими, и над скотом, и над всею землею, над всяким живым существом, по земле ползающим».
Псалтирь 8:6 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Ты сделал его таким, что только Тебе Самому он уступает; славой и честью увенчал его, Больше версийВосточный Перевод Ты сделал его немного ниже ангелов, Ты увенчал его славой и честью. Восточный перевод версия с «Аллахом» Ты сделал его немного ниже ангелов, Ты увенчал его славой и честью. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Ты сделал его немного ниже ангелов, Ты увенчал его славой и честью. Святая Библия: Современный перевод Да, люди важны для Тебя. Почти что уподобив их богам, Ты увенчал их честью и славой. Синодальный перевод Не много Ты умалил его пред Ангелами: славою и честью увенчал его; Новый русский перевод Ты немногим умалил его перед Богом; Ты увенчал его славой и честью. |
Тогда сказал Бог: «Создадим человека по образу Нашему, по подобию Нашему, чтобы властвовал он над рыбами, в воде живущими, и птицами, под небом парящими, и над скотом, и над всею землею, над всяким живым существом, по земле ползающим».
Благословил их Бог и сказал им: «Будьте плодовитыми и многочисленными, заселяйте землю — вам владеть ею! Вам властвовать над рыбами в морях, птицами в небе и над всеми живыми существами на земле!»
Аллилуйя! Всем сердцем своим благодарить Господа буду в кругу людей честных, в собрании праведных.
В последние же дни мира сего Он говорил нам через Сына Своего, Коего соделал наследником всего и через Которого сотворил Вселенную.
Всё положил Ты под ноги его». И подчинив всё [человеку], Бог ничего не оставил не зависящим от него. Ныне не видим мы еще, чтобы всё уже было подвластно человеку.
Который после вознесения Своего на небо пребывает по правую руку Бога, и Ему подчинены ангелы, и власти, и силы.