Псалтирь 37:6 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Смердят и гноятся раны мои из-за безумия моего. Больше версийВосточный Перевод Мои раны смердят и гноятся из-за глупости моей. Восточный перевод версия с «Аллахом» Мои раны смердят и гноятся из-за глупости моей. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Мои раны смердят и гноятся из-за глупости моей. Святая Библия: Современный перевод Поступил я неразумно, и теперь на мне смердящие, гноящиеся раны. Синодальный перевод смердят, гноятся раны мои от безумия моего. Новый русский перевод Мои раны смердят и гноятся из-за безумия моего. |
Какое бы ни ковали на тебя оружие, не видать никому с ним победы; какой бы язык тебя ни обвинял — переспоришь его на суде. Таков удел слуг Господних, и Я Сам оправдаю их», — таково вещее слово Господне.
когда будешь жертвовать собой ради голодного и насытишь страждущую душу, тогда свет твой воссияет во тьме и мрак твой в полдень обратится.
Тогда воссияет, как заря, свет твой, исцеление к тебе поспешит, праведность твоя пойдет пред тобою, а слава Господня будет идти за тобой, укрывая тебя.
Но Господь показал нашу правоту, пойдем возвестим на Сионе, что совершил Господь, Бог наш!
И тогда вы снова увидите, в чем различие между праведником и нечестивцем, между служившим Богу и не служившим Ему.
Праведники же будут сиять, словно солнце в Царстве Отца своего. У кого есть уши, пусть услышит!»
И вы поэтому не осуждайте никого преждевременно, пока не придет Господь. Он высветит сокрытое во тьме и выявит тайные побуждения людей, и тогда каждый получит свою похвалу от Бога.