Псалтирь 23:5 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова тот обретет благословение Господне, оправдание от Бога, Спасителя своего. Больше версийВосточный Перевод Он получит от Вечного благословение и оправдание от Всевышнего, Спасителя своего. Восточный перевод версия с «Аллахом» Он получит от Вечного благословение и оправдание от Аллаха, Спасителя своего. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Он получит от Вечного благословение и оправдание от Всевышнего, Спасителя своего. Святая Библия: Современный перевод Только те Божье благословение получат, и только их Господь-Спаситель щедро наградит. Синодальный перевод тот получит благословение от Господа и милость от Бога, Спасителя своего. Новый русский перевод Он получит от Господа благословение и оправдание от Бога, Спасителя своего. |
И устроит Господь Воинств на горе Своей, на Сионе, пир роскошный для всех народов, с лучшим мясом и отборными винами, винами старыми, очищенными.
Так и у вас: печальны вы теперь, но Я увижу вас снова, и радостью наполнятся сердца ваши, и этой радости вашей уже никто не отнимет у вас.
чаша благословения, которую благословляем, не есть ли она приобщение наше к крови Христовой? И хлеб, который мы преломляем, не есть ли он приобщение к телу Христа?
Слава Тому, Чья сила может совершить в нас своим действием нечто несравненно большее, чем то, о чем мы просим или даже только помышляем.
А что до вас, то помазание, которое вы получили от Него, в вас и остается, и вас не нужно учить — само помазание Божие учит вас всему; оно истинно, лжи нет в нем. Оставайтесь же, как научило оно вас, во Христе.