Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Псалтирь 143:9 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Буду петь Тебе, Боже, песню новую, буду играть Тебе на арфе десятиструнной,

См. главу

Больше версий

Восточный Перевод

Новую песню воспою Тебе, Всевышний, на десятиструнной лире сыграю Тебе –

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Новую песню воспою Тебе, Аллах, на десятиструнной лире сыграю Тебе –

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Новую песню воспою Тебе, Всевышний, на десятиструнной лире сыграю Тебе –

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Я новой песней воспою Тебя, Господь, играя для Тебя на десятиструнной лире.

См. главу

Синодальный перевод

Боже! новую песнь воспою Тебе, на десятиструнной псалтири воспою Тебе,

См. главу

Новый русский перевод

Новую песню воспою Тебе, Боже, на десятиструнной лире сыграю Тебе —

См. главу
Другие переводы



Псалтирь 143:9
10 Перекрёстные ссылки  

Вспоминаю я дни древние, размышляю обо всех деяниях Твоих, думаю о том, что сотворили руки Твои.


Не замедли с ответом, Господи, — я духом падаю, не отворачивайся от меня, дабы не уподобился я сходящим в могилу.


Воспрянь, душа моя, воспрянь, арфа и лира! Я зарю разбужу.


О вы, сильные мира сего, о правде ли печетесь? Людей справедливо ли судите?


Руководителю хора На мелодию «Лилия завета» Молитва Давида В наставление


Имя Господне — крепкая башня, укроется в ней праведник — и будет невредим.


Обещание Его и клятва Его непреложны, ведь Бог лгать не может, и потому мы, которые нашли в Нем защиту, получили в этом сильное для себя ободрение и побуждение ухватиться за поданную нам надежду.