Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклама -




Псалтирь 143:9 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

9 Новую песню воспою Тебе, Аллах, на десятиструнной лире сыграю Тебе –

См. главу Копировать


Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

9 Буду петь Тебе, Боже, песню новую, буду играть Тебе на арфе десятиструнной,

См. главу Копировать

Восточный Перевод

9 Новую песню воспою Тебе, Всевышний, на десятиструнной лире сыграю Тебе –

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

9 Новую песню воспою Тебе, Всевышний, на десятиструнной лире сыграю Тебе –

См. главу Копировать

Святая Библия: Современный перевод

9 Я новой песней воспою Тебя, Господь, играя для Тебя на десятиструнной лире.

См. главу Копировать

Синодальный перевод

9 Боже! новую песнь воспою Тебе, на десятиструнной псалтири воспою Тебе,

См. главу Копировать

Новый русский перевод

9 Новую песню воспою Тебе, Боже, на десятиструнной лире сыграю Тебе —

См. главу Копировать




Псалтирь 143:9
10 Перекрёстные ссылки  

Я вспоминаю дни давние, размышляю о всех делах Твоих, думаю о том, что сделали руки Твои.


Поспеши, ответь мне, Вечный; дух мой изнемогает. Не скрывай от меня Своего лица, иначе я уподоблюсь тем, кто нисходит в пропасть.


Пробудись, моя душа! Пробудитесь, лира и арфа! Я проснусь на заре.


Правдивы ли речи ваши, правители? Справедливо ли судите людей?


Дирижёру хора. На мотив «Лилия свидетельства». Мольба Давуда. Для наставления.


Имя Вечного – крепкая башня: убежит в неё праведник и будет спасён.


И в этих двух неизменных вещах – в обещании и в клятве, которые у Аллаха не могут быть ложными, – мы, нашедшие у Него убежище и ухватившиеся за предстоящую нам надежду, получаем сильное ободрение.


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама