Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Псалтирь 139:4 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Язык их — что смертоносное жало гадюки, во рту у них — яд змеиный.

См. главу

Больше версий

Восточный Перевод

Изощряют свой язык, как змея; у них на губах яд гадюки. Пауза

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Изощряют свой язык, как змея; у них на губах яд гадюки. Пауза

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Изощряют свой язык, как змея; у них на губах яд гадюки. Пауза

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Их языки словно змеиные клыки, и ядовиты их уста. Селах

См. главу

Синодальный перевод

изощряют язык свой, как змея; яд аспида под устами их.

См. главу

Новый русский перевод

Изощряют свой язык, как змея; у них на губах яд гадюки. Пауза

См. главу
Другие переводы



Псалтирь 139:4
13 Перекрёстные ссылки  

«Кто это омрачает Мой промысел речами безрассудными?


Ты сказал : „Кто это безрассудно омрачает Мой промысел?“ Говорил я так потому, что не разумел деяний Твоих чудных, непостижимых для меня. О них не ведал.


«Долго ли будешь говорить такое? Слова из уст твоих — что ветра шум!


Потому что они совершали безумства в Иерусалиме, и прелюбодействовали с женами ближних своих, и изрекали ложь от имени Моего, говоря то, что Я не повелевал им. Мне известно всё это, и Я свидетель тому“, — таково слово Господа».


Обыщу Я тогда Иерусалим, взяв с Собой светильники, и воздам сидящим самодовольно у чаши полупустой, тем, кто говорит про себя: „Ничего Господь не делает — ни добра от Него, ни зла“.


А кто языка своего обуздать не может, тот, хоть и думает, что служит Богу, на самом деле обманывает себя — ничего не стоит его благочестие.