Ангел, избавлявший меня от всех бед, да благословит этих отроков! Моим именем им предстоит называться и именами отцов моих Авраама и Исаака. Да будет многочисленным потомство их на земле!»
Псалтирь 103:4 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Кто ветры делает Своими вестниками, огонь и пламя — служителями Своими. Больше версийВосточный Перевод Ты делаешь из ветров Своих посланников, из пылающего огня – Своих слуг. Восточный перевод версия с «Аллахом» Ты делаешь из ветров Своих посланников, из пылающего огня – Своих слуг. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Ты делаешь из ветров Своих посланников, из пылающего огня – Своих слуг. Святая Библия: Современный перевод Господи, Ты сделал Ангелов Своими вестниками, пылающее пламя для Тебя — слуга. Синодальный перевод Ты творишь ангелами Твоими духов, служителями Твоими — огонь пылающий. Новый русский перевод Ты делаешь ангелов Своих ветрами и слуг Своих языками пламени. |
Ангел, избавлявший меня от всех бед, да благословит этих отроков! Моим именем им предстоит называться и именами отцов моих Авраама и Исаака. Да будет многочисленным потомство их на земле!»
А все, кто прибежище в Тебе находит, пусть поют от радости и ликуют вовеки. Ты покровительствуешь им, поэтому радуются всему, что Ты совершил, любящие имя Твое.
думаю я: что есть человек, что Ты помнишь его, и сын человеческий, что заботишься Ты о нем?
благом обернулась беда моя, любовь Твоя от гибельной ямы избавила, и все грехи мои Ты за спину Свою бросил.
скрыл Я лицо Свое от тебя в пылу гнева на краткое время, но по любви Моей вечной помилую тебя», — говорит Господь, твой Избавитель.
Блажен, кто стойко переносит испытания! Выдержав их, он обретет венец жизни, который обещал Господь любящим Его.
и запели они новую песнь: «Ты вправе взять свиток и снять все печати с него: в жертву Ты был принесен и кровью Своей для Бога людей искупил, людей всех колен, всех языков, народов, племен.