а они будут делать зло перед очами Моими и не послушаются голоса Моего, то и Я пожалею, что собирался явить им доброе.
Иезекииль 33:18 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Если праведник отступится от праведности своей и станет творить зло, за это и погибнет. Больше версийВосточный Перевод Если праведник оставит праведность и примется делать зло, то он умрёт за это. Восточный перевод версия с «Аллахом» Если праведник оставит праведность и примется делать зло, то он умрёт за это. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Если праведник оставит праведность и примется делать зло, то он умрёт за это. Святая Библия: Современный перевод Если праведник начинает грешить, тогда он умрёт от грехов своих. Синодальный перевод Когда праведник отступил от праведности своей и начал делать беззаконие, — то он умрет за то. Новый русский перевод Если праведник оставит праведность и примется делать зло, то он за это и умрет. |
а они будут делать зло перед очами Моими и не послушаются голоса Моего, то и Я пожалею, что собирался явить им доброе.
А если праведник отступится от праведности своей и начнет грешить, повторяя все мерзости злодеев, останется ли он в живых? Нет! Не зачтется ему былая праведность, а за неверность, в которой он живет, и за грехи, которые совершает, погибнет.
Если же праведник, отвергнув правду, будет делать зло, когда Я поставлю на его пути преграду, он погибнет. За свои грехи он погибнет, и его прежние добрые дела ему не помогут. И если ты не предостерегал его от греха, то и с тебя Я спрошу за его гибель.
Но твои соплеменники говорят: „Неправильно поступает Владыка“, тогда как это они неправильно поступают!
Если злодей отвратится от греха и станет поступать справедливо и жить праведно, жизнь ему будет сохранена.