Иезекииль 28:6 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Потому так говорит Владыка Господь: «За то, что ты возомнил, будто разумом ты можешь сравниться с Богом, Больше версийВосточный Перевод Поэтому так говорит Владыка Вечный: «За то, что ты мнишь о себе, что сравнялся мудростью со Всевышним, Восточный перевод версия с «Аллахом» Поэтому так говорит Владыка Вечный: «За то, что ты мнишь о себе, что сравнялся мудростью с Аллахом, Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Поэтому так говорит Владыка Вечный: «За то, что ты мнишь о себе, что сравнялся мудростью со Всевышним, Святая Библия: Современный перевод Поэтому Господь сказал: «Тир, ты божеством возомнил себя. Синодальный перевод за то так говорит Господь Бог: так как ты ум твой ставишь наравне с умом Божиим, Новый русский перевод Поэтому так говорит Владыка Господь: «За то, что ты мнишь, что сравнялся мудростью с Богом, |
«Смертный! Скажи правителю Тира, возвести ему слова Владыки Господа: „Высоко вознеслось твое сердце, и ты говоришь о себе: „Я — бог! Я восседаю на престоле Божьем, далеко, среди морей!“ Но ты человек, а не бог, хоть и пытался равняться разумом своим с разумом Божьим!
противящийся Богу и надменно возносящийся над всем, что зовется божеством или святыней. Он и в Божием храме воссядет, и себя за Бога выдаст.
Стоит показаться палящему солнцу — трава иссыхает, цвет ее опадает, гибнет краса ее; так и богатый пропадет в суете дел своих.