Иезекииль 11:8 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Знаю, что вы боитесь меча, потому и наведу Я на вас меч! — говорит Владыка Господь. — Больше версийВосточный Перевод Вы страшитесь меча, и Я нашлю на вас меч, – возвещает Владыка Вечный. – Восточный перевод версия с «Аллахом» Вы страшитесь меча, и Я нашлю на вас меч, – возвещает Владыка Вечный. – Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Вы страшитесь меча, и Я нашлю на вас меч, – возвещает Владыка Вечный. – Святая Библия: Современный перевод Вы боитесь меча, но Я направлю меч против вас”». Так сказал Господь Всемогущий, и именно так всё и произойдёт. Синодальный перевод Вы боитесь меча, и Я наведу на вас меч, говорит Господь Бог. Новый русский перевод Вы страшитесь меча, и Я пошлю на вас меч, — возвещает Владыка Господь. — |
Потому и Я решу осмеянию подвергнуть их: чего боятся они, то и наведу на них — ведь взывал Я к ним, а они не отвечали, говорил — не слушали, творили они, что Я считаю злом, избрали, что Мне неугодно».
Все люди, которые вознамерились идти в Египет, чтобы укрыться и жить там, умрут от меча, голода и морового поветрия, и не останется ни одного выжившего, ни спасшегося от бедствия, которое Я нашлю на них“.
Если позволим Ему продолжать это, все уверуют в Него, и придут тогда римляне и уничтожат и Храм наш, и народ».