и, прощаясь, сказал: «Мне непременно нужно провести наступающий праздник в Иерусалиме, но, если будет угодно Богу, я вернусь к вам», — и отплыл из Эфеса.
К Евреям 6:3 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Нет, мы пойдем вперед, если Бог даст. Больше версийВосточный Перевод И мы пойдём дальше в учении, если Всевышний позволит. Восточный перевод версия с «Аллахом» И мы пойдём дальше в учении, если Аллах позволит. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) И мы пойдём дальше в учении, если Всевышний позволит. перевод Еп. Кассиана И мы это сделаем, если только позволит Бог. Библия на церковнославянском языке И сие сотворим, аще Бог повелит. Святая Библия: Современный перевод Мы исполним всё это, если будет на то воля Божья. |
и, прощаясь, сказал: «Мне непременно нужно провести наступающий праздник в Иерусалиме, но, если будет угодно Богу, я вернусь к вам», — и отплыл из Эфеса.
а я, если то угодно Богу, мог прийти к вам с радостью и провести какое-то время с вами в покое.
Я мог бы и нынче повидаться с вами, но это была бы короткая встреча, а я хочу и надеюсь побыть у вас, если позволит Господь, подольше.
Но если Господу будет угодно, то я прибуду к вам вскоре и узнаю не слова высокомерных, а их силу.
Ведь невозможно тех, кто уже был однажды просвещен и вкусил от дара небесного, кто Духа Святого принял в сердце свое
Вам следовало бы говорить по-другому: «Если угодно то будет Господу, мы будем жить и сделаем то-то и то-то».