К Евреям 3:15 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова В том изречении: «Ныне, когда уже слышите голос Его, не будьте строптивы, как то случилось в день ропота…», — Больше версийВосточный Перевод Об этом сказано так: «Сегодня, если услышите Его голос, то не ожесточайте ваших сердец, как вы это делали при вашем восстании». Восточный перевод версия с «Аллахом» Об этом сказано так: «Сегодня, если услышите Его голос, то не ожесточайте ваших сердец, как вы это делали при вашем восстании». Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Об этом сказано так: «Сегодня, если услышите Его голос, то не ожесточайте ваших сердец, как вы это делали при вашем восстании». перевод Еп. Кассиана по сказанному: Сегодня, если услышите голос Его, не ожесточите сердец ваших, как при возмущении. Библия на церковнославянском языке внегда глаголет: днесь, аще глас его услышите, не ожесточите сердец ваших, якоже в прогневании. Святая Библия: Современный перевод Как сказано в Писаниях: «Если вы сегодня услышите голос Божий, то не упрямьтесь, как тогда, когда восстали против Бога». |
Насколько же, подумайте, более сурового наказания заслуживает тот, кто Сына Божия отвергает с презрением, ставит ни во что кровь завета, которою освящен, и Духа благодати хулит?!
Для них Бог снова определил некий день — «ныне», как и сказал об этом через Давида многие годы спустя в том месте Писания, которое уже упоминалось выше: «Ныне, когда уже слышите голос Его, не будьте строптивы ».