думаю я: что есть человек, что Ты помнишь его, и сын человеческий, что заботишься Ты о нем?
К Евреям 2:7 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Ты ненадолго ниже ангелов его поставил, славой и честью увенчал его . Больше версийВосточный Перевод Ты на короткое время сделал его ниже ангелов; Ты увенчал его славой и честью, Восточный перевод версия с «Аллахом» Ты на короткое время сделал его ниже ангелов; Ты увенчал его славой и честью, Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Ты на короткое время сделал его ниже ангелов; Ты увенчал его славой и честью, перевод Еп. Кассиана Умалил Ты его ненадолго пред ангелами, славой и честью увенчал его, Библия на церковнославянском языке умалил еси его малым нечим от ангел: славою и честию венчал еси его и поставил еси его над делы руку твоею, Святая Библия: Современный перевод Ты поставил его на некоторое время ниже Ангелов. Ты увенчал его славой и честью |
думаю я: что есть человек, что Ты помнишь его, и сын человеческий, что заботишься Ты о нем?
Напротив, слава, честь и мир суждены каждому человеку, творящему доброе, — будь то иудей (ему первому) или язычник, —
тем, кто, предаваясь постоянно добрым делам, стремится найти истинную славу, честь и бессмертие, суждена жизнь вечная;
Но видим Того, Кто был ненадолго ниже ангелов поставлен: Иисуса, претерпевшего мученическую смерть. По благодати Божией Он принял смерть за каждого из нас и был увенчан славой и честью.