Второзаконие 25:16 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Всякий, кто это делает, кто допускает нечестность, мерзок Господу, Богу твоему. Больше версийВосточный Перевод Ведь Вечному, твоему Богу, отвратителен всякий, кто делает такие дела, всякий, кто поступает нечестно. Восточный перевод версия с «Аллахом» Ведь Вечному, твоему Богу, отвратителен всякий, кто делает такие дела, всякий, кто поступает нечестно. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Ведь Вечному, твоему Богу, отвратителен всякий, кто делает такие дела, всякий, кто поступает нечестно. Святая Библия: Современный перевод Господу, Богу твоему, ненавистны обманщики, пользующиеся неправильными весами и мерами, Ему ненавистны поступающие неправедно». Синодальный перевод ибо мерзок пред Господом Богом твоим всякий делающий неправду. Новый русский перевод Господу, твоему Богу, отвратителен всякий, кто делает такие дела, всякий, кто поступает нечестно. |
Могу ли забыть о сокровищах, нечестием собранных в доме нечестивом, или о мере, для обмана уменьшенной и за то людьми проклятой?
Ибо всякий, кто это делает, мерзок Господу, и именно за эти дела мерзкие и изгоняет Господь, Бог ваш, эти народы с пути вашего.
На женщине не должно быть мужской одежды, а на мужчине — женской. Всякий, кто это делает, мерзок Господу, Богу вашему.
Никто не должен тут причинять зла ближнему своему и обманывать его, ведь за всё за это накажет Господь (мы уже говорили и предупреждали вас об этом).
И не войдет в него ничто нечистое и никто из делающих мерзкое и ложь говорящих, только те, кто записан в Книгу Жизни Агнца, войдут в этот город.