Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Иов 9:11 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Даже если пройдет Он передо мной — я не увижу Его, если пронесется мимо — Его не узнаю!

См. главу

Больше версий

Восточный Перевод

Вот Он пройдёт передо мной, а я Его не увижу, пронесётся мимо, а я Его не замечу.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Вот Он пройдёт передо мной, а я Его не увижу, пронесётся мимо, а я Его не замечу.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Вот Он пройдёт передо мной, а я Его не увижу, пронесётся мимо, а я Его не замечу.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Я не могу Его увидеть, когда передо мною Он проходит; когда проходит Он, Его величья я не могу постичь.

См. главу

Синодальный перевод

Вот, Он пройдет предо мною, и не увижу Его; пронесется, и не замечу Его.

См. главу

Новый русский перевод

Вот Он пройдет передо мной, а я Его не увижу, пронесется мимо, а я Его не замечу.

См. главу
Другие переводы



Иов 9:11
4 Перекрёстные ссылки  

Хоть и говоришь ты, что Его не видел, есть у Него правый суд, и его жди!


Оскорбляли Бога, свое неверье выражая: «Приготовит ли Он трапезу для нас в пустыне?


единственного, Кто бессмертен, Кто пребывает в неприступном свете, Кого никто из людей не видел и видеть не может. Величие и власть Его да будут вечны! Аминь.