Иов 9:11 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Даже если пройдет Он передо мной — я не увижу Его, если пронесется мимо — Его не узнаю! Больше версийВосточный Перевод Вот Он пройдёт передо мной, а я Его не увижу, пронесётся мимо, а я Его не замечу. Восточный перевод версия с «Аллахом» Вот Он пройдёт передо мной, а я Его не увижу, пронесётся мимо, а я Его не замечу. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Вот Он пройдёт передо мной, а я Его не увижу, пронесётся мимо, а я Его не замечу. Святая Библия: Современный перевод Я не могу Его увидеть, когда передо мною Он проходит; когда проходит Он, Его величья я не могу постичь. Синодальный перевод Вот, Он пройдет предо мною, и не увижу Его; пронесется, и не замечу Его. Новый русский перевод Вот Он пройдет передо мной, а я Его не увижу, пронесется мимо, а я Его не замечу. |
единственного, Кто бессмертен, Кто пребывает в неприступном свете, Кого никто из людей не видел и видеть не может. Величие и власть Его да будут вечны! Аминь.