Иов 5:8 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Но я взыскал бы Бога, Ему изложил бы свое дело — Больше версийВосточный Перевод Но я бы воззвал к Всевышнему, Ему бы доверил своё дело. Восточный перевод версия с «Аллахом» Но я бы воззвал к Аллаху, Ему бы доверил своё дело. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Но я бы воззвал к Всевышнему, Ему бы доверил своё дело. Святая Библия: Современный перевод Но, если бы, Иов, я был тобой, я б повернулся к Богу и рассказал Ему обо всех своих несчастьях. Синодальный перевод Но я к Богу обратился бы, предал бы дело мое Богу, Новый русский перевод Что до меня, то я бы воззвал к Богу, Богу бы доверил свое дело. |
О Господь Воинств, Ты судишь справедливо, испытываешь умы и сердца, дай мне увидеть возмездие Твое над ними, ибо тяжбу свою я вверил Тебе.
За то и оказался я в нынешнем моем положении. Но не стыжусь этого, ибо знаю, в Кого уверовал, и нет у меня сомнений в том, что дело, вверенное мне, надежно будет сохранено Им до великого Дня того.
На злословие не отвечал Он злословием, страдая, не угрожал. Он всякий раз вверял Себя Тому, Кто судит справедливо.
Так что те, кто страдает по воле Божией, пусть полностью доверятся Творцу, всегда верному, и продолжают творить добро.