Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Иов 34:7 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Есть ли еще такой человек, как Иов? Глумленье он пьет, как воду,

См. главу

Больше версий

Восточный Перевод

Есть ли ещё такой человек, как Аюб, кто кощунство, как воду, пьёт?

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Есть ли ещё такой человек, как Аюб, кто кощунство, как воду, пьёт?

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Есть ли ещё такой человек, как Аюб, кто кощунство, как воду, пьёт?

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Больше нет человека, подобного Иову, который томится жаждой наносить оскорбления Богу.

См. главу

Синодальный перевод

Есть ли такой человек, как Иов, который пьет глумление, как воду,

См. главу

Новый русский перевод

Есть ли еще такой человек, как Иов, кто кощунство, как воду, пьет?

См. главу
Другие переводы



Иов 34:7
8 Перекрёстные ссылки  

Неужто пустословие твое людей молчать заставит? Глумиться будешь — и никто тебя не одернет?


Стал посмешищем я для моих друзей, говорят они: „Вот он к Богу взывает, и Тот ему отвечает… Праведник непорочный — посмешище!“


Тем более человек — порочный и растленный, что злодейство пьет, словно воду!


Но ты жаждешь осуждения нечестивых, потому справедливый суд тебя постигнет!


«Наивные вы люди! Долго ли вы будете тешить себя собственной наивностью? Долго ли кощунники будут упиваться кощунством, а глупые — ненавидеть знание?


Свидетели нечестивые над правосудием глумятся, а уста порочные поглощают одно беззаконие.


Поедают они злодейство, как хлеб, и насилием упиваются, как вином.


Когда такой человек слышит эту клятву Завета, в душе своей он ублажает себя: „У меня всё будет хорошо, даже если я неуклонно буду следовать веленью сердца своего!“; тем самым он навлекает беду, по пословице: „Гибнет земля орошаемая вместе с иссохшей“.