Иов 34:26 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова За их злодеяния сокрушает Он их, у всех на виду Больше версийВосточный Перевод На глазах у людей Он карает их за грехи, Восточный перевод версия с «Аллахом» На глазах у людей Он карает их за грехи, Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) На глазах у людей Он карает их за грехи, Святая Библия: Современный перевод За беззакония карает их Господь, и прилюдно Он накажет их за то, Синодальный перевод Он поражает их, как беззаконных людей, пред глазами других, Новый русский перевод На глазах у людей Он карает их за грехи, |
Они смело хвалятся: «Языком своим победу одержим, свое слово еще скажем, нам никто не указ!»
В тот день освободил Господь Израиль из-под власти Египта. Когда увидели израильтяне трупы египтян на берегу моря
А когда будут выходить из города — увидят трупы людей, что восстали против Меня, и червь, пожирающий их, не исчезнет, и пламя, сжигающее их, не угаснет, мерзостью будут они для всех живущих».
Сожгут огнем твои дома, свершат над тобой суд перед многими женщинами — так Я положу конец твоему разврату, и подарки раздавать ты впредь уже не станешь.
Тогда мужчины того города должны побить его камнями до смерти. Зло сие надлежит вам искоренить; и когда о случившемся узнают все израильтяне, это послужит для них предостережением.
Грехи иных людей бывают столь очевидны, что осуждаются еще даже до суда над ними; у других же грехи их открываются лишь со временем.
А вы, небеса, ликуйте! И вы, народ Божий, апостолы и пророки, ликуйте! Взыскал Бог с нее за вас!»