Царь Ровоам обратился к старейшинам, которые были при отце его Соломоне, пока тот был жив, и спросил их: «Какой ответ посоветуете дать этому народу?»
Иов 32:7 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Думал я: „Пусть скажет старость, пусть преклонные годы научат мудрости“. Больше версийВосточный Перевод Я думал: «Пусть говорит возраст; пусть преклонные годы учат мудрости». Восточный перевод версия с «Аллахом» Я думал: «Пусть говорит возраст; пусть преклонные годы учат мудрости». Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Я думал: «Пусть говорит возраст; пусть преклонные годы учат мудрости». Святая Библия: Современный перевод Я полагал, что старший имеет право первым говорить, и должен мудрости учить старейший. Синодальный перевод Я говорил сам себе: пусть говорят дни, и многолетие поучает мудрости. Новый русский перевод Я думал: «Пусть говорит возраст; пусть преклонные годы учат мудрости». |
Царь Ровоам обратился к старейшинам, которые были при отце его Соломоне, пока тот был жив, и спросил их: «Какой ответ посоветуете дать этому народу?»
Вы должны были бы уже сами стать учителями сегодня, но вместо этого снова нуждаетесь в том, чтобы вас учили основам основ Божественных откровений. Вы опять нуждаетесь в молоке, [а] не в твердой пище.