Царь спросил у кушита: «Жив ли мальчик мой, Авессалом?» Кушит ответил: «С врагами владыки моего царя и со всеми, кто злоумышляют против тебя, да будет то же, что и с ним!»
Иов 27:7 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Мой враг пусть сочтен будет злодеем, противник мой — нечестивцем! Больше версийВосточный Перевод Да сочтётся злодеем мой враг, противник мой – неправедным! Восточный перевод версия с «Аллахом» Да сочтётся злодеем мой враг, противник мой – неправедным! Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Да сочтётся злодеем мой враг, противник мой – неправедным! Святая Библия: Современный перевод Да будут враги мои наказаны словно грешники, пусть будут покараны противники мои! Синодальный перевод Враг мой будет, как нечестивец, и восстающий на меня, как беззаконник. Новый русский перевод Да сочтется злодеем мой враг, противник мой — неправедным! |
Царь спросил у кушита: «Жив ли мальчик мой, Авессалом?» Кушит ответил: «С врагами владыки моего царя и со всеми, кто злоумышляют против тебя, да будет то же, что и с ним!»
это ты, о царь! Ты стал могучим и сильным; величие твое достигло небес, а владычество простерлось до краев земли.
А теперь, владыка мой, — ради Господа прошу и ради жизни твоей — пусть сохранит тебя Господь от пролития крови, удержит руку твою от мести, пусть с твоими врагами и всеми, кто желает зла моему владыке, будет то же, что и с Навалом.