За это Я позволю тебе покоиться с праотцами, ты с миром сойдешь в могилу и не увидишь сам того бедствия, что Я наведу на этот город“». Всё это они и передали царю.
Иов 23:17 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Но и во мраке я не умолкаю, во тьме, которая меня покрыла?! Больше версийВосточный Перевод Но тьма и мгла, застилающая мне лицо, не ввергли меня в безмолвие. Восточный перевод версия с «Аллахом» Но тьма и мгла, застилающая мне лицо, не ввергли меня в безмолвие. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Но тьма и мгла, застилающая мне лицо, не ввергли меня в безмолвие. Святая Библия: Современный перевод И всё же тьма, что мне лицо покрыла, заставить не могла меня молчать». Синодальный перевод Зачем я не уничтожен прежде этой тьмы, и Он не сокрыл мрака от лица моего! Новый русский перевод но тьма и мгла, застилающая мне лицо, не ввергли меня в безмолвие. |
За это Я позволю тебе покоиться с праотцами, ты с миром сойдешь в могилу и не увидишь сам того бедствия, что Я наведу на этот город“». Всё это они и передали царю.
«Праведник умирает, но никто о том не задумывается, верный Богу уходит, но мало кто знает, что так праведник ограждается от зла.