Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Иов 19:9 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Обнажил меня, славы моей лишив, венец с головы моей сорвал.

См. главу

Больше версий

Восточный Перевод

Он совлёк с меня мою славу и с головы моей снял венец.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Он совлёк с меня мою славу и с головы моей снял венец.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Он совлёк с меня мою славу и с головы моей снял венец.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Он честь мою сорвал с меня и снял с меня венец.

См. главу

Синодальный перевод

Совлек с меня славу мою и снял венец с головы моей.

См. главу

Новый русский перевод

Он совлек с меня мою славу, и с головы моей снял венец.

См. главу
Другие переводы



Иов 19:9
14 Перекрёстные ссылки  

Советников Он лишает разума и судей выставляет глупцами.


Священников Он лишает разума, несокрушимых повергает наземь.


Сшил я рубище себе, чтобы прикрыть тело и кожу, славу свою похоронил во прахе.


А теперь смеются надо мной те, кто юнее меня, чьих отцов я не подпустил бы и к собакам при моих отарах.


Ведь богатство не вечно, и венец царский — не на все времена.


А вас станут звать священниками Господа, служителями Бога нашего вас назовут; достанутся вам богатства других народов, и слава их перейдет к вам.


Упал с головы нашей венец. Горе нам, что мы согрешили!


Посему оставит Ефрема величие былое, как птица улетит: ни родов, ни беременностей, ни зачатий.