Иов 19:27 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Сам увижу, своими глазами, я, а не кто-то другой! Как же томится в груди мое сердце! Больше версийВосточный Перевод я сам увижу Его и не буду Ему чужим, своими глазами увижу Его. Как томится сердце в груди моей! Восточный перевод версия с «Аллахом» я сам увижу Его и не буду Ему чужим, своими глазами увижу Его. Как томится сердце в груди моей! Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) я сам увижу Его и не буду Ему чужим, своими глазами увижу Его. Как томится сердце в груди моей! Святая Библия: Современный перевод Я увижу Его своими глазами. Я, и никто другой, Всевышнего увижу! Я страстно желаю этого дня! Синодальный перевод Я узрю Его сам; мои глаза, не глаза другого, увидят Его. Истаевает сердце мое в груди моей! Новый русский перевод я сам увижу Его и не буду Ему чужим, своими глазами увижу Его. Как томится в груди моей сердце! |
Пустил Он стрелы Свои и рассеял врагов Своих, множество молний — и в замешательство их привел.
Но все усопшие Твои оживут, тела умерших восстанут! И вы, пребывающие во прахе, — пробудитесь и ликуйте! Оросит Господь землю утренней росой, и земля отдаст сошедших в могилу!»
Вижу его, но не как уже пришедшего; постигаю его, но не близко он. Восходит звезда от Иакова, и поднимается скипетр от Израиля; разобьет он лбы Моава и черепа всех потомков Шета.