Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Иов 14:3 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

И вот с него Ты глаз Своих не сводишь? Его-то и ведешь на суд с Тобою?

См. главу

Больше версий

Восточный Перевод

И на нём задержал Ты взгляд? И его Ты на суд ведёшь?

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

И на нём задержал Ты взгляд? И его Ты на суд ведёшь?

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

И на нём задержал Ты взгляд? И его Ты на суд ведёшь?

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Зачем же, Боже, Ты на меня, ничтожнейшего из всех людей, внимание обращаешь? Почему Ты эти обвинения против меня представил?

См. главу

Синодальный перевод

И на него-то Ты отверзаешь очи Твои, и меня ведешь на суд с Тобою?

См. главу

Новый русский перевод

И на нем задержал Ты взгляд? И его Ты на суд ведешь?

См. главу
Другие переводы



Иов 14:3
10 Перекрёстные ссылки  

Станешь ли стращать лист, ветром колеблемый, мякину сухую — гнать?


Надел Ты мне на ноги колодки, за каждым поступком следишь, каждый шаг мой отмечаешь.


Неужто за твое благочестие Он будет обличать тебя или пойдет с тобою на суд?


Ведь не человек Он, как я, Которому я мог бы сказать: „Пойдем со мною на суд!“


Он Бог, милующий меня, крепость моя, оплот мой, мой Избавитель, мой щит и прибежище мое, Он народы мне подчиняет.


Велик Господь, более всех да будет Он прославляем! Непостижимо величие Его.


Взирая на небеса, творение рук Твоих, на луну и звезды, которые Ты на места свои поставил,


Но мы знаем: в Законе сказанное к тем обращено, кто подчинен Закону, никто чтоб не пытался оправдаться. Перед Богом весь мир виновен!