Иов 12:24 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Отнимает разум у правителей земных народов, блуждать заставляет в пустыне, где дороги нет. Больше версийВосточный Перевод Он лишает рассудка земных владык и шлёт их в пустыню, где нет пути. Восточный перевод версия с «Аллахом» Он лишает рассудка земных владык и шлёт их в пустыню, где нет пути. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Он лишает рассудка земных владык и шлёт их в пустыню, где нет пути. Святая Библия: Современный перевод Бог делает правителей глупцами, Он заставляет их блуждать в пустыне. Синодальный перевод отнимает ум у глав народа земли и оставляет их блуждать в пустыне, где нет пути: Новый русский перевод Он лишает рассудка земных владык и шлет их в пустыню, где нет пути. |
Предсказание о Египте. Вот Господь в Египет направляется, на легком облаке устремился Он; вострепещут пред Ним идолы египетские, дрогнет сердце у египтян.
Но пень и корни его в земле оставьте среди травы на лугу в железо и медь закованными! Мокнуть ему от росы небесной и жить ему с животными, питаясь травой.
Даниил, называемый Бельтешаццаром, услышав это, был глубоко встревожен своими мыслями и долго не мог прийти в себя. Но царь, прервав молчание, сказал ему: «Бельтешаццар, да не страшит тебя ни этот сон, ни его толкование!» Тогда Бельтешаццар ответил ему так: «Государь мой, этот бы сон да твоим ненавистникам, а его толкование — твоим врагам.
Когда разум ко мне вернулся, я вновь обрел царскую славу, прежнее достоинство и величие. Мои советники и сановники меня признали, я был вновь утвержден на своем престоле, и могущество мое еще более возросло.