Господь сказал ей: «В себе два народа ты носишь, два племени, что путями своими пойдут от рожденья; одно племя сильней другого станет, и старший будет младшему слугой!»
3 Царств 11:15 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Во время войны Давида с Эдомом военачальник Йоав, отправившись в Эдом похоронить павших, уничтожил всех мужчин в Эдоме. Больше версийВосточный Перевод Прежде, когда Давуд был в Эдоме, начальник войска Иоав пришёл хоронить погибших и перебил в Эдоме всех мужчин. Восточный перевод версия с «Аллахом» Прежде, когда Давуд был в Эдоме, начальник войска Иоав пришёл хоронить погибших и перебил в Эдоме всех мужчин. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Прежде, когда Довуд был в Эдоме, начальник войска Иоав пришёл хоронить погибших и перебил в Эдоме всех мужчин. Святая Библия: Современный перевод Вот как это произошло. Раньше, когда Давид сражался с Едомом, военачальник Иоав пришёл в эту землю для того, чтобы похоронить там своих погибших воинов, и убил всех оставшихся в живых мужчин Едома. Синодальный перевод Когда Давид был в Идумее, и военачальник Иоав пришел для погребения убитых и избил весь мужеский пол в Идумее, — Новый русский перевод Прежде, когда Давид был в Эдоме, начальник войска Иоав пришел хоронить погибших и перебил в Эдоме всех мужчин. |
Господь сказал ей: «В себе два народа ты носишь, два племени, что путями своими пойдут от рожденья; одно племя сильней другого станет, и старший будет младшему слугой!»
Ты будешь жить мечом своим и будешь брату своему служить. Но время придет, воспротивишься ты и свергнешь ярмо его с шеи своей».
Новую славу Давиду принесла победа в долине Соли, где он разбил войско в восемнадцать тысяч эдомитян.
Он поставил в Эдоме укрепленные посты, и оказались все эдомитяне в подчинении у Давида. А Господь оберегал Давида во всех его походах.
Шесть месяцев оставался там Йоав с израильским войском, пока не перебили они всех мужчин в Эдоме.