Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




2 Царств 19:4 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

А царь, закрыв лицо, кричал во весь голос: «Сын мой Авессалом, Авессалом, сын мой, сын мой!»

См. главу

Больше версий

Восточный Перевод

Царь закрыл лицо и громко кричал: – О, сын мой Авессалом! О, Авессалом, сын мой, сын мой!

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Царь закрыл лицо и громко кричал: – О, сын мой Авессалом! О, Авессалом, сын мой, сын мой!

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Царь закрыл лицо и громко кричал: – О, сын мой Авессалом! О, Авессалом, сын мой, сын мой!

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

А царь, закрыв лицо, громко рыдал: «О, сын мой Авессалом! Авессалом, сын мой, сын мой!»

См. главу

Синодальный перевод

А царь закрыл лице свое и громко взывал: сын мой Авессалом! Авессалом, сын мой, сын мой!

См. главу

Новый русский перевод

Царь закрыл лицо и громко кричал: — О мой сын Авессалом! О Авессалом, сын мой, сын мой!

См. главу
Другие переводы



2 Царств 19:4
5 Перекрёстные ссылки  

Йоав, сын Церуи, заметил, что сердцем царь тоскует об Авессаломе.


А Давид поднимался на Масличную гору, он шел и плакал, голова его была покрыта, а ноги босы. Весь народ, что был с ним, также шел с покрытыми головами и плакал, поднимаясь на гору.


Царь в смятении поднялся в башню над воротами и зарыдал. И пока поднимался, повторял: «Сын мой, Авессалом! Сын мой, сын мой Авессалом! О если бы это я умер вместо тебя, Авессалом, сын мой, сын мой!»


И воины возвращались с битвы в город украдкой, как прокрадываются после постыдного бегства с поля боя.


Тогда Йоав вошел во дворец к царю и сказал: «Ты обесславил ныне всех своих слуг, которые спасли сегодня жизнь тебе, твоим сыновьям и дочерям, женам и наложницам!