И Хададэзера, сына Рехова, царя Цовы, разбил Давид, когда тот отправился в поход, чтобы подчинить себе земли у реки Евфрат.
2 Паралипоменон 8:3 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Соломон пошел войной на город Хамат-Цова и захватил его. Больше версийВосточный Перевод Затем Сулейман пошёл к Хамат-Цове и захватил его. Восточный перевод версия с «Аллахом» Затем Сулейман пошёл к Хамат-Цове и захватил его. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Затем Сулаймон пошёл к Хамат-Цове и захватил его. Святая Библия: Современный перевод После этого Соломон отправился в Емаф-Сува и захватил его. Синодальный перевод И пошел Соломон на Емаф-Сува и взял его. Новый русский перевод Затем Соломон пошел к Хамат-Цове и захватил его. |
И Хададэзера, сына Рехова, царя Цовы, разбил Давид, когда тот отправился в поход, чтобы подчинить себе земли у реки Евфрат.
Прочее о делах Иеровоама, о его доблестных подвигах и его войнах, о том, как он вернул Дамаск и Хамат Иудее с Израилем, записано в летописи царей израильских.
И Хададэзера, царя Цовы, разбил у Хаматы Давид, когда Хададэзер отправился в поход, чтобы установить власть над землями у реки Евфрат.
а затем заново отстроил те города, которые Хирам передал ему во владение, и поселил в них израильтян.
Он отстроил Тадмор в пустыне и все укрепленные города с хранилищами, которые основал в Хамате.