Новую славу Давиду принесла победа в долине Соли, где он разбил войско в восемнадцать тысяч эдомитян.
2 Паралипоменон 25:11 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Амасия, собравшись с духом, повел народ свой в Соляную долину, где уничтожил десять тысяч сынов Сеировых. Больше версийВосточный Перевод А Амасия набрался смелости и повёл своё войско в Соляную долину, где убил десять тысяч сеирских воинов. Восточный перевод версия с «Аллахом» А Амасия набрался смелости и повёл своё войско в Соляную долину, где убил десять тысяч сеирских воинов. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) А Амасия набрался смелости и повёл своё войско в Соляную долину, где убил десять тысяч сеирских воинов. Святая Библия: Современный перевод Тогда Амасия набрался храбрости и повёл своё войско в Соляную долину, в страну Едом. Там войско Амасии убило десять тысяч человек из Сеира. Синодальный перевод А Амасия отважился и повел народ свой, и пошел на долину Соляную и побил сынов Сеира десять тысяч; Новый русский перевод А Амасия набрался смелости и повел свое войско в Соляную долину, где убил десять тысяч сеирских воинов. |
Новую славу Давиду принесла победа в долине Соли, где он разбил войско в восемнадцать тысяч эдомитян.
Амасия разбил десять тысяч эдомитян в Соляной долине и взял Селу. Он дал ей имя Йоктеэль, так она называется и поныне.
Тогда Амасия уволил со службы воинов, пришедших к нему из страны Ефрема, позволив им вернуться на свою родину. Те разгневались на Иудею и в негодовании отправились восвояси.
Еще десять тысяч человек иудеи взяли в плен. Они привели их на вершину горы и сбросили оттуда, и все пленники разбились насмерть.
И Господь разгневался на Амасию. Он послал к Амасии пророка, чтобы тот сказал царю: «Зачем ты служишь этим богам, которые не смогли спасти от тебя свой народ?»