1 Паралипоменон 8:28 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Они были главами родов (главами по родословиям) и жили в Иерусалиме. Больше версийВосточный Перевод Все они были главами семейств, вождями по своим родословиям. Они жили в Иерусалиме. Восточный перевод версия с «Аллахом» Все они были главами семейств, вождями по своим родословиям. Они жили в Иерусалиме. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Все они были главами семейств, вождями по своим родословиям. Они жили в Иерусалиме. Святая Библия: Современный перевод Все эти люди были вождями своих семей. В семейных летописях они перечислены как вожди, жившие в Иерусалиме. Синодальный перевод Это главы поколений, в родах своих главные. Они жили в Иерусалиме. Новый русский перевод Все они были главами семейств, вождями по своим родословиям. Они жили в Иерусалиме. |
У Миклота родился Шема. И они тоже, как и братья их, жили в Иерусалиме, вместе с родственниками.
Предводители народа стали жить в Иерусалиме. Остальной народ разделился по жребию: одному из десяти положили жить в священном городе Иерусалиме, а остальным девяти — в других городах.
Однако не смогли потомки Иуды отвоевать Иерусалим у евусеев. Те и поныне живут в Иерусалиме, среди израильтян из колена Иуды.
Цела-Элеф и город евусеев (то есть Иерусалим), Гива и Кирьят-Еарим четырнадцать селений с окрестностями. Таково наследие, обретенное потомками Вениамина и поделенное между их семействами.
А евусеев, живших в Иерусалиме, вениаминитяне так и не изгнали, и живут евусеи с вениаминитянами по сей день.