«Тот, — ответил законник, — кто проявил к нему милосердие». Тогда Иисус сказал ему: «Иди и поступай так же».
1 Иоанна 4:11 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Но если Бог нас так полюбил, то и мы, дорогие мои, должны любить друг друга. Больше версийВосточный Перевод Дорогие, если Всевышний нас так любит, то и мы должны любить друг друга. Восточный перевод версия с «Аллахом» Дорогие, если Аллах нас так любит, то и мы должны любить друг друга. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Дорогие, если Всевышний нас так любит, то и мы должны любить друг друга. перевод Еп. Кассиана Возлюбленные, если Бог так возлюбил нас, то и мы должны любить друг друга. Библия на церковнославянском языке Возлюбленнии, аще сице возлюбил есть нас Бог, и мы должни есмы друг друга любити. Святая Библия: Современный перевод Друзья любимые! Если Бог так возлюбил нас, то и нам следует любить друг друга. |
«Тот, — ответил законник, — кто проявил к нему милосердие». Тогда Иисус сказал ему: «Иди и поступай так же».
Пусть не будет у вас впредь ни горечи и вспыльчивости, ни гнева, крика и злословия, как и всякого иного зла.
Будьте терпимы взаимно и прощайте друг друга, если есть у вас повод для недовольства; и прощать вы должны так же, как Господь вас простил.
То, о чем я пишу здесь, не новая заповедь для вас, друзья мои. Это древняя заповедь, которая давно была дана вам, это то самое слово Божие, которое вы уже слышали.
А заповедовал Он нам веровать во имя Сына Его, Иисуса Христа, и любить друг друга — вот Его заповедь.
Братья дорогие, будем любить друг друга, ведь любовь от Бога. Кто любит, тот от Бога рожден и знает Бога.
И вот, госпожа, прошу тебя ныне (не новую заповедь давая, но о той напоминая, которая давно уже, от самого начала, была у нас): будем и впредь любить друг друга христианской любовью.