К Филиппийцам 1:22 - Библия на церковнославянском языке Аще же, еже жити (ми) телом, сие мне плод дела: и что изволю, не вем. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Если же должен я еще жить, чтобы плодотворно потрудиться, то не знаю, что предпочесть. Восточный Перевод Если мне предстоит ещё жить в теле, то для меня это означает плодотворную работу. Но что мне лучше выбрать, я не знаю. Восточный перевод версия с «Аллахом» Если мне предстоит ещё жить в теле, то для меня это означает плодотворную работу. Но что мне лучше выбрать, я не знаю. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Если мне предстоит ещё жить в теле, то для меня это означает плодотворную работу. Но что мне лучше выбрать, я не знаю. перевод Еп. Кассиана Если же жизнь во плоти означает для меня плодотворный труд, то я не знаю, что мне выбрать. Святая Библия: Современный перевод Но если я буду продолжать жизнь в этом теле, то порадуюсь плодам своих трудов. Так что я не знаю, что избрать. |
Не хощу же не ведети вам, братие, яко множицею восхотех приити к вам, и возбранен бых доселе, да некии плод имею и в вас, якоже и в прочих языцех.
Не отрину Бог людей своих, ихже прежде разуме. Или не весте, о илии что глаголет писание, яко приповедует Богови на израиля, глаголя:
живу же не ктому аз, но живет во мне Христос. А еже ныне живу во плоти, верою живу Сына Божия, возлюбившаго мене и предавшаго себе по мне.
Хощу убо вас ведети, колик подвиг имам о вас и о сущих в лаодикии и во иераполи, и елицы не видеша лица моего во плоти,