К Римлянам 8:25 - Библия на церковнославянском языке Аще ли, егоже не видим, надеемся, терпением ждем. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова но в надежде на то, чего видеть не можем, нам приходится ждать терпеливо. Восточный Перевод Мы надеемся на то, чего не видим, и терпеливо этого ожидаем. Восточный перевод версия с «Аллахом» Мы надеемся на то, чего не видим, и терпеливо этого ожидаем. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Мы надеемся на то, чего не видим, и терпеливо этого ожидаем. перевод Еп. Кассиана Если же мы надеемся на то, чего не видим, мы ожидаем в терпении. Святая Библия: Современный перевод Мы же надеемся на то, чего у нас ещё нет, и терпеливо ждём этого. |
а иже на добрей земли, сии суть, иже добрым сердцем и благим слышавше слово, держат и плод творят в терпении. Сия глаголя, возгласи: имеяй ушы слышати, да слышит.
не точию же, но и сами начаток духа имуще, и мы сами в себе воздыхаем, вСыновления чающе, избавления телу нашему.
всякою силою возмогающе по державе славы его, во всяцем терпении и долготерпении с радостию.
непрестанно поминающе ваше дело веры, и труд любве, и терпение упования Господа нашего Иисуса Христа, пред Богом и Отцем нашим,
Аз иоанн, иже и брат ваш и общник в печали и во Царствии и в терпении Иисус Христове, бых во острове нарицаемем патмос за слово Божие и за свидетелство Иисус Христово.
Иже аще в пленение ведет, в пленение пойдет: аще кто оружием убиет, подобает ему оружием убиену быти. Зде есть терпение и вера святых.