К Римлянам 4:3 - Библия на церковнославянском языке Что бо писание глаголет? верова же авраам Богови, и вменися ему в правду. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Что Писание говорит? «Поверил Авраам Богу, и было это зачтено ему в праведность». Восточный Перевод Ведь, что говорит Писание? «Ибрахим поверил Всевышнему, и это было вменено ему в праведность». Восточный перевод версия с «Аллахом» Ведь, что говорит Писание? «Ибрахим поверил Аллаху, и это было вменено ему в праведность». Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Ведь, что говорит Писание? «Иброхим поверил Всевышнему, и это было вменено ему в праведность». перевод Еп. Кассиана Ибо что Писание говорит? Но поверил Авраам Богу, и это было зачтено ему в праведность. Святая Библия: Современный перевод Вот как говорится в Писаниях по этому поводу: «Авраам поверил в Бога, и благодаря своей вере он оправдался перед Богом». |
Ни писания ли сего чли есте: камень, егоже не в ряду сотвориша зиждущии, сей бысть во главу угла:
Не отрину Бог людей своих, ихже прежде разуме. Или не весте, о илии что глаголет писание, яко приповедует Богови на израиля, глаголя:
И знамение прият обрезания, печать правды веры, яже в необрезании. Яко быти ему отцу всех верующих в необрезании, во еже вменитися и тем в правду.
Блаженство убо сие на обрезание ли, или на необрезание? Глаголем бо, яко вменися аврааму вера в правду.
глаголт бо писание фараонови: яко на истое сие воздвигох тя, яко да покажу тобою силу мою и да возвестится имя мое по всей земли.
И совершися писание глаголющее: верова же авраам Богови, и вменися ему в правду, и друг Божий наречеся.