приити бо имать Сын Человеческий во славе Отца своего со ангелы своими, и тогда воздаст комуждо по деянием его:
Откровение 22:12 - Библия на церковнославянском языке И се, гряду скоро, и мзда моя со мною, воздати коемуждо по делом его. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова «Вот, Я скоро приду, — сказал Иисус, — награда и возмездие Мое будет со Мною, чтобы воздать каждому по делам его. Восточный Перевод – Вот Я скоро приду! Я несу воздаяние каждому, и каждый получит по своим делам. Восточный перевод версия с «Аллахом» – Вот Я скоро приду! Я несу воздаяние каждому, и каждый получит по своим делам. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) – Вот Я скоро приду! Я несу воздаяние каждому, и каждый получит по своим делам. перевод Еп. Кассиана Вот, гряду скоро, и награда Моя со Мной, чтобы воздать каждому по делам его. Святая Библия: Современный перевод «Послушай! Я скоро приду! Я принесу с собой награду. Я воздам каждому по делам его. |
приити бо имать Сын Человеческий во славе Отца своего со ангелы своими, и тогда воздаст комуждо по деянием его:
и языцы прогневашася: и прииде гнев твой, и время мертвым суд прияти, и дати мзду рабом твоим пророком и святым и боящымся имене твоего, малым и великим, и растлити посмраждшыя землю.
и чада их умрут смертию: и уразумеют вся Церкви, яко аз есмь испытаяй сердца и утробы: и дам вам комуждо по делом вашым.
И видех мертвецы малыя и великия стоящя пред Богом, и книги разгнушася: и ина книга отверзеся, яже есть животная: и суд прияша мертвецы от написаных в книгах, по делом их.